04/15/23

Una autobiografía en verso

 

Oscar Alvarez Gila, miembro de este grupo, ha publicado el artículo titulado «Una autobiografía en verso: reflexiones sobre su experiencia migratoria de un bertsolari navarro en Uruguay (1949-1997)» en la obra colectiva Em torno da E(I)migração Ibérica para as Américas: Práticas Associativas e Turismo de Raízes, editada por Letras Lavadas Edições, con el apoyo de CEPESE y de CHAM Açores, bajo la dirección de Susana Serpa Silva, Fernando de Sousa y Diogo Ferreira.

La obra está disponible en formato electrónico y puede descargarse en este enlace.

04/13/23

Roots of Sustainability in the Iberian Empires

 

Alvaro Aragón Ruano, investigador de este grupo, junto con Koldo Trapaga Monchet y Cristina Joanaz de Melo, son los directores de la obra colectiva Roots of Sustainability in the Iberian Empires. Shipbuilding and Forestry, 14th – 19th Centuries, publicada por la editorial Routledge (2023), ISBN 9781003309253.

En esta obra, que se pondrá a la venta a partir del mes de octubre, recoge en sus diez capítulos las contribuciones del mismo número de investigadores, con el objetivo de ofrecer nueva luz sobre las raíces de la sostenibiliad en la Península Ibérica a través de la interrelación entre la construcción naval y la gestión de los bosques desde el siglo XIV al XIX, combinando diferentes escalas geográficas (locales, regionales y nacionales) y temporales (con estudios de corta y larga duración).

Se puede encontrar un resumen del libro, así como la relación de capítulos y autores, en este enlace.

03/31/23

La hechicera de Elvillar

 

Ernesto García Fernández, investigador de este grupo, ha publicado el libro La Hechicera de Elvillar y otros relatos, en la editorial Castilla Ediciones (2023). Doce son los textos de ficción incluidos en esta obra. La pandemia fue culpable de que mucha gente se aficionara a cosas que de otra manera difícilmente hubiera emprendido. Estos relatos son hijos de dicha circunstancia. Cada cuento invita a una reflexión personal a partir de las vidas que nos trasladan los protagonistas o el relator. Inglaterra, el País Vasco, Castilla y León, Oriente Medio, la India y Etiopía focalizan las historias.

Más información sobre la obra en este enlace, así como en la página de facebook de la editorial.

02/21/23

Presentación del libro «Balances y perspectivas del cumplimiento del Acuerdo de Paz en Colombia»

El día 24 de febrero de 2023, de 9 a 10:50 horas, tendrá lugar en la Facultad de Ciencias de Sociales y de la Comunicación de la UPV/EHU (Campus de Leioa) la presentación del libro Balances y perspectivas del cumplimiento del Acuerdo de Paz en Colombia (2016-2022), editado por Alexander Ugalde e Iratxe Perea. en el acto, que incluirá la realización de un coloquio, participarán además de los coeditores Noé Cornago, Liliana Zambrano, Mónica Acosta, David Gómez, Asier Tapia y Jorge Freytter

 

02/6/23

Balances y perspectivas del cumplimiento del Acuerdo de Paz en Colombia (2016-2022)

 

Los miembros de nuestro Grupo de investigación Alexander Ugalde e Iratxe Perea (profesores de Relaciones Internacionales), acaban de publicar como coordinadores y autores de sendos capítulos el libro Balances y perspectivas del cumplimiento del Acuerdo de Paz en Colombia (2016-2022). Editado por la UPV/EHU, se compone de 17 capítulos elaborados por 22 profesores e investigadores de varios lugares.

Resumen: En 2016 se firmó en Bogotá el Acuerdo Final para la terminación del conflicto y la construcción de una paz estable y duradera, concluido por el Gobierno colombiano y las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP). A fecha de 2022 han pasado seis años de tal acontecimiento histórico en el marco del largo y complejo conflicto. Ahora cabe preguntarse: ¿Cuál está siendo el grado de cumplimiento de los puntos y medidas contempladas? En este libro veintidós autores y autoras, todos profesores e investigadores de varias universidades y países, valoran el estado de ejecución de los aspectos más relevantes del Acuerdo. Además, apuntan las perspectivas abiertas con el nuevo Gobierno elegido en 2022.

El libro está accesible en formato PDF, de modo gratuito, en la web del servicio editorial de la UPV/EHU.

02/6/23

El Club de Lectores

 

Paula Quijano, investigadora en formación de este grupo, ha publicado el libro titulado «El Club de Lectores. Escritores para el autoconocimiento» a través de la editorial Sure.

El libro consiste en una compilación de 12 fragmentos de literatura universal en los que se reflexiona sobre «las tres preguntas del autoconocimiento: ¿de dónde vengo?, ¿a dónde voy?, y ¿quién soy?», explica Paula Quijano. Por el camino, se recoge la cosecha de un gran compendio de autores. Desde Antonio Machado, Walt Whitman o Immanuel Kant, hasta otros como Fernando Pessoa, Franz Kafka, Oscar Wilde o Gustavo Adolfo Bécquer. De esta manera, «El club de lectores – escritores para el autoconocimiento» no se define como «un libro al uso». Más allá de tratarse de una obra sobre literatura, sus 128 páginas ofrecen «una forma de lectura e intercambio de ideas y una experiencia literaria escrita».

El libro puede adquirirse a través de este enlace.

01/29/23

Translanguaging interventions and the construction of the multilingual self through culturally sustaining pedagogies

 

Andrea Perales, investigadora de este grupo, ha publicado junto con María Orcasitas-Vicandi el artículo titulado «Translanguaging interventions and the construction of the multilingual self through culturally sustaining pedagogies» en el último número de la revista International Journal of Multilingualism (JCR Q1 en Lingüística y Q3 en Educación) .

Este estudio se analiza cómo los estudiantes multilingües se representan a sí mismos, qué actitudes tienen con respecto a las pedagogías translanguaging y cómo estas pedagogías pueden o no, a la inversa, estar relacionadas con el autoconcepto de los estudiantes como hablantes multilingües. El estudio presenta los resultados de una intervención basada en el Translanguaging Pedagógico realizada en un instituto público de secundaria con un alto índice de alumnado de origen inmigrante. Para la recogida de datos se diseñó un cuestionario combinando preguntas cerradas tipo Likert y preguntas abiertas, y se analizó el material recogido de la intervención. Los resultados mostraron que la mayoría de los participantes se describieron a sí mismos como hablantes multilingües con interacciones fluidas entre sus idiomas, pero con sentimientos y funciones muy específicos. Adicionalmente, la mayoría de los participantes reportaron que la intervención fue positiva en el desarrollo de su pensamiento crítico y autoconcepto. Estos resultados desafían las perspectivas monolingües sobre la enseñanza (del idioma) y resaltan nuevos desafíos en el objetivo de incluir currículos más flexibles y los idiomas nativos de los estudiantes inmigrantes en las aulas.

El artículo puede consultarse en este enlace.

01/29/23

Irakurle klub feministak

 

Andrea Perales, investigadora de este grupo, ha publicado junto con Gema Lasarte Leonet el artículo titulado «Irakurle klub feministak: literatura kritika feminista eta kolektiboaren erakusleiho» en el último número (67) de investigación de la revista Euskera, revista de Euskaltzaindia.

En Euskal Herria, los clubes de lectura feministas están en proceso de creación y trabajo en red. Este artículo tiene como objetivo explorar cómo estos clubes utilizan las tertulias literarias dialógicas como instrumentos en el empoderamiento de las mujeres. Para ello, analizamos en concreto la lectura en euskera de Stone Butch Blues (1993) de Leslie Feinberg, realizada por el club de lectura Agenda Feminista Euskal Literaturan, ubicado en Vitoria-Gasteiz. En cuanto a la metodología, se han medido y categorizado las interpretaciones de esta obra literaria para extraer resultados y conclusiones. Como conclusión principal, podemos afirmar que Stone Butch Blues representa de manera práctica el concepto de performatividad de género de Butler (2018). Además, este texto es una herramienta muy apropiada para ser utilizada en las escuelas como una forma de ejercitar el género.

El artículo puede consultarse en este enlace.

01/25/23

«La misericordia» y «La muerte de una joven»

 

Paula Quijano, investigadora en formación de este grupo, ha publicado la traducción de los cuentos «La misericordia» («Die Barmherzigkeit») y «Muerte de una joven» («Der Tod einer Jungfrau») en Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 24 (2022), pp. 633-641. Estos cuentos pertenecen a la compilación Bunte Steine und Erzählungen (Piedras de colores y narraciones, traducido al español) y, por lo tanto, forman parte de la obra del austriaco Adalbert Stifter (1805-1868).

El artículo puede consultarse en este enlace.

01/12/23

La gestión de los proyectos de traducción

 

Paula Quijano Peña, investigadora en formación de este grupo, ha publicado el artículo titulado «La gestión de proyectos de traducción: una tarea pendiente en los planes de estudio del Grado en Traducción e Interpretación en España» en la revista Hikma. Revista de traducción, vol. 21:2 (2022).

Actualmente, la figura del gestor de proyectos de traducción continúa siendo una gran desconocida para gran parte de los recién egresados del Grado de Traducción e Interpretación en España. No obstante y, debido al auge del sector y del gran volumen de traducciones del mercado, esta figura resulta cada vez más necesaria. Por ello, se ha convertido recientemente en una de las principales salidas dentro del mercado laboral de este sector, aunque sus funciones y competencias siguen siendo, en ocasiones, desconocidas para las nuevas generaciones de traductores.

Esto podría deberse, principalmente, al hecho de que debido a la limitación en tiempo y en créditos ETCS a la que están sujetos los vigentes planes de estudio en el Grado de Traducción e Interpretación en España, en donde la formación con respecto a la gestión de proyectos queda relevada, en ocasiones, a un segundo plano.

En el presente artículo se muestran los resultados obtenidos de una encuesta distribuida entre 41 egresados de dicho grado que ejercen o han ejercido como gestores para comprobar hasta qué punto disponen de las competencias y conocimientos necesarios para ejercer como tal. Finalmente, se analiza la oferta vigente en esta materia, tanto dentro de los planes de estudio del Grado de Traducción e Interpretación, como de posgrado en las universidades españolas para determinar si, en caso de existir carencias a este respecto, podrían estas ser suplidas a posteriori.

El artículo puede consultarse en este enlace.